‏إظهار الرسائل ذات التسميات indonesia. إظهار كافة الرسائل
‏إظهار الرسائل ذات التسميات indonesia. إظهار كافة الرسائل

مسلمين سياميس في رحلة إلى جاكرتا

marbun 6:18 ص اضف تعليق

رحلت  كتلة MUI GNPF بسياميس ريجنسي مسيرات إلى جاكرتا لحضور عملية دفاع الإسلام المجلد الثالث على 2 الجمعة ديسمبر. المنسق الميداني فى هذا العمل يخبر وجود مئات من فرقته.

وقال المنسق، الاستاذ رسلان عبد الغني رحلت جماعته من المسجد الكبير في سياميس، جاوة الغربية، اليوم الاثنين (28/11) صباح اليوم. يتم تخفيض الكتلة الكلية الآلاف الذين شاركوا في البداية بسبب التعب، وخاصة النساء والأطفال. 


اختتام المؤتمر الدولي للغة العربية ( اللغة العربية بين الانقراض والتطور- التحديات والتوقعات ) بقسم اللغة العربية بكلية الأداب جامعة الأزهر الإندونيسى

marbun 4:29 م اضف تعليق

عُقد في الفترة ما بين 10-13 شعبان 1431هـ : 22-25 يوليو 2010، المؤتمر الدولي للغة العربية ( اللغة العربية بين الانقراض والتطور- التحديات والتوقعات ) بقسم اللغة العربية بكلية الأداب - جامعة الأزهر الإندونيسية بمدينة جاكرتا .

وقد شارك في المؤتمر عدد كبير من داخل إندونيسيا وخارجها ، وفيما يلي أذكر محاور المؤتمر ، ثم أسرد أسماء المشاركين ، وأمام كل مشارك عنوان مشاركته ، والجهة التي جاء منها واسم بلده :

محاور المؤتمر:
1- الاستراتيجيات للنهوض بالدور الحضاري للغة العربية وأدابها لمواكبة التحديث وعصر المعلومات والتكنولوجيا:
أ‌- أوضاع اللغة العربية ومحاولات لتطويرها وإثراء ها
ب‌- الأدب العربي بين الأصالة والمعاصرة
ت‌- الخطاب الديني : بين القراءة الكلاسيكية والحديثة
ث‌- الترجمة ودورها في نشر الثقافة العالمية المشتركة
ج‌- تحقيق المخطوطات :محاولات لإحياء التراث العربي
ح‌- جهود علماء جنوب شرق آسيا في القرن الثامن عشر حتى الواحد والعشرين لخدمة اللغة العربية وآدابها
خ‌- اللغة العربية و العصر الرقمي
د‌- مساهمة الأدب العربي المعاصر في غرس قيم القيادة والمبادرة لدى الشباب المسلمين

2- الاستراتيجيات للارتقاء بتعليم اللغة العربية لأبناءها وغير أبنائها لمواجهة السوق الحرة:
أ‌- تصميم مناهج تدريس اللغة العربية لأغراض مهنية
ب‌- طرق تدريس العربية لأغراض مهنية
ت‌- تصميم المعينات والوسائل التعليمية لتدريس العربية لأغراض مهنية
ث‌- تعليم العربية وسوق العمل
ج‌- تقويم برنامج تعليم العربية لغير العرب
ح‌- معيارية القدرة اللغوية في اللغة العربية
خ‌- أزمة اللغة العربية في الشرق الأوسط
د‌- جهود علماء جنوب شرق آسيا لخدمة تعليم العربية لغير العرب

3- الاستراتيجيات للنهوض بدور اللغة العربية في المحافل العالمية :
أ‌- اللغة العربية في المنتديات و الملتقيات العالمية
ب‌- اللغة العربية و التجارة العالمية
ت‌- تأثير قضايا الشرق الأوسط في ازدياد الإقبال على تعلمها
ث‌- سياسة الدول العربية تجاه اللغة العربية ونشرها
ج‌- جهود اللغويين العرب و غير العرب في تأليف المعاجم السياسية والاقتصادية من وإلى اللغة العربية
ح‌- تأثير الأزمة السياسية و الاقتصادية في تطور اللغة العربية
خ‌- سياسة الدول غير العربية تجاه اللغة العربية
------------
وفيما يلي سردٌ بأسماء المشاركين من خارج إندونيسيا وعناوين مشاركاتهم ، دون الالتزام بترتيب معيّن :
1 الطيب بودربالة : العربية وتحديات العولمة ، جامعة باتنة - الجزائر
2 الهادي شريفي : اللسانيات الحاسوبية والدراسات اللغوية دراسة استقصائية في الواقع والمأمول ، جامعة أبي بكر بلقايد - الجزائر
3 ديدوح عمر : الأنطولوجيا العربية و الويب الدلالي ، جامعة أبي بكر بلقايد - الجزائر
4 سيدي محمد غيثري : دور وسائل الإعلام في تنمية اللغة العربية وتطويره ، جامعة أبي بكر بلقايد - الجزائر
5 مبروك زيد الخير : الخطاب الديني بين القراءة الكلاسيكية والحديثة وأثر اللغة العربية في تأصيله وتفعيله ، جامعة عمار ثيلجي بالأغواط - الجزائر
6 محمد منصوري : الأدب العربي بين الأصالة والمعاصرة ، جامعة الحاج لخضر - الجزائر
7 معمر حجيج : ظاهرة التداخل اللساني في الاقتصاد السياحي وتأثيراته على المجتمعات الإسلامية ، جامعة باتنة - الجزائر
8 علي يونس الدهش : تعليم وتعلم اللغة العربية في استراليا الجهود المبذولة على المستويين الرسمي والشعبي ، جامعة أستراليا الوطنية - أستراليا
9 الرشيد يوسف محمد عباس : رؤية تحليلية في الكتاب الأساسي لتعليم اللغة العربية في المدارس الثانوية في بروناي دار السلام ، جامعة سري بكاوان للتربية الدينية - بروناي
10 أيمن صالح : تاريخية النص الديني في الميزان الأصولي ، جامعة السلطان الشريف علي الإسلامية - بروناي
11 خير الدين خوجة : فضل القرآن الكريم وأثره في حفظ و إثراء اللغة العربية ، جامعة السلطان الشريف علي الإسلامية - بروناي
12 دايغكو حاجة نور حفيظة بنت حاج بوغسو ، جامعة سري بكاوان للتربية الدينية - بروناي
13 عارف كرخي أبو خضيري : العالمية نحو تأصيل نظرية الأدب الإسلامي ، جامعة السلطان الشريف علي الإسلامية - بروناي
14 علي عبيد بريمة : ورقة بحثية حول مصطلح اللغات الإسلامية دراسة تحليلية ، جامعة السلطان الشريف علي الإسلامية - بروناي
15 فغيران حاجة سليمة بنت فغيران حاج شهاب الدين : تعليم اللغة العربية في سلطنة بروناي دارالسلام : بين التحديات والتوقعات ، جامعة سري بكاوان للتربية الدينية - بروناي
16 قرني عبد الحليم عبد الله صفا : قراءة نقدية في ديوان" أحلام صغيرة " للشاعر عارف خضيري ، جامعة السلطان الشريف علي الإسلامية - بروناي
17 كمال عبد العزيز : تجربة بروناي دار السلام في تعليم اللغة العربية وجهود جامعة السلطان الشريف علي الإسلامية لتطوير هذه التجربة ، جامعة السلطان الشريف علي الإسلامية - بروناي
18 محمد زين بن محمود : أهمية معرفة جوانب الاختلاف بين العربية والولايووية في تعليم النحو العربي للدارسين الملايوويين ، جامعة السلطان شريف علي الإسلامية - بروناي
19 إبراهيم محمد علي عبد اللطيف : اختبار العين لقياس الكفاءة في اللغة العربية للناطقين بها، تعريف وتقديم ، جامعة الإمارات العربية المتحدة - الإمارات العربية المتحدة
20 عمرو محمد فرج مدكور : مهارات الإصدار في اختبار (العين) للكفاءة اللغوية ، جامعة الإمارات العربية المتحدة- الإمارات العربية المتحدة
21 إسحاق رحماني : دراسة الأسلوب سيبويه في کتابه (الکتاب ) ، جامعة شيراز - إيران
22 عباس كنج علي : تقويم برنامج تعليم العربية لغير العرب - تعليم اللغة العربية في جامعات إيران وسوق العمل ، جامعة سبزوار - إيران
23 عبدالرضا عطاش : أساليب تدریس اللغه العربیه لفیر الناطقین بها بین الثابت والمتغير ، جامعة آزاد الاسلامية - إيران
24 علي سپهيار : الترجمة ودورها في نشر الثقافة العالمية المعاصرة ، جامعة آزاد الاسلامية - إيران
25 فاطمة قادری : الترجمة و دورها في التواصل الحضاري بين العرب و الفرس ، جامعة يزد - إيران
26 محمد جواد اسماعيل غانمي : الترجمة ودورها في نشر الثقافة العالمية المعاصرة ، جامعة آزاد الاسلامية - إيران
27 أبوأوس إبراهيم الشمسان : صعوبات تعلم العربية وتعليمها في عصر التقنية ، جامعة الملك سعود - المملكة العربية السعودية
28 إبراهيم بن علي الدغيري : قراءة في الأنساق الفكرية للرواية السعودية ، جامعة القصيم - المملكة العربية السعودية
29 جمعان بن عبد الكريم الغامدي : دراسة في أشكال الازدواج اللغوي في اللغة العربية جامعة الباحة - المملكة العربية السعودية
30 خالد بن صالح بن حمد الشبل : استخدام استراتيجية التفكير الإبداعي والابتكاري في حل المشكلات (نظرية TRIZ) في تعليم اللغة العربية في المرحلة الجامعية ، جامعة القصيم - المملكة العربية السعودية
31 رفيع بن غازي السلمي : قراءة في تجديد النحو (كتاب دراسات نقدية في النحو العربية لمحمد عبد الرحمن أيوب نموذجا)، جامعة الملك عبد العزيز - المملكة العربية السعودية
32 صالح بن حمــد السحيباني : تجربة العربية للجميع في مجال تدريب معلمي اللغة العربية للناطقين بغيرها في مختلف انحاء العالم ، جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية - المملكة العربية السعودية
33 عاطف بن جواد النجار : اللغة العربية في عصر المعلومات: تعلم اللغة العربية كلغة ثانية واستخدام تقنيات الحاسب والشبكات ، جامعة ملك فهد للبترول والمعادن - المملكة العربية السعودية
34 عبد العزيز بن حميد بن محمد الحميد : الصلة بين العربيّة والعلوم ، كلية اللغة العربية بجامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية - المملكة العربية السعودية
35 مضاوي بنت صالح بن حمد الحميده : "جيش التوشيح " لابن الخطيب بين تحقيقين : هلال ناجي وألن جونز ، جامعة تبوك - المملكة العربية السعودية
36 علي بن معيوف المعيوف : الخارطة التركيبية وتدريس النحو العربي : الجملة الاسمية نموذجا ، جامعة الملك سعود - المملكة العربية السعودية
37 إسحق رحمن - فاطمة تفزاده فرد : دراسة الأسلوب سيبويه في کتابه (الکتاب ) ، جامعة شيراز - إيران
38 عواطف حمزة خياط : مساهمة الأدب العربي المعاصر في غرس قيم المبادرة و القيادة لدى شباب المسلمين ، جامعة أم القرى - المملكة العربية السعودية
39 عوض بن حمد القوزي : تحقيق التراث بين سبق المستشرقين واجتهاد العرب المعاصرين ، جامعة الملك سعود - المملكة العربية السعودية
40 مطيع الله بن عواض السلمي : اهتمام النحاة المتأخرين باللفظ على حساب المعنى خلافاً للمتقدمين ، دراسة تاريخية نقدية ، جامعة الملك عبدالعزيز - المملكة العربية السعودية
41 فهد بن عبد الرحمن الرومي : أثرالقرآن الكريم في بقاء اللغة العربية وانتشارها ، جامعة الملك سعود - المملكة العربية السعودية
42 محمد حسن عبد المحسن بن أحمد : اللغة العربية بين مواجهة التحديات والطريق إلى العالمية ، جامعة حلب - سوريا
43 علي الطاهر عريبي : سياسة فرنسا الفرنكفوتية تجاه اللغة العربية الجزائر نموذجا ، جامعة الجبل الغربي - ليبيا
44 أكمل خضيري عبد الرحمن : جدلية استخدام لفظ الجلالة لغير المسلمين في ماليزيا من منظور الدراسات اللغوية والترجمة الحديثة ، الجامعة الإسلامية العالمية - ماليزيا
45 حنفي بن الحاج دللاه : أسباب انقراض الألفاظ العربية المقترضة في اللغة الملايوية - المعجم العربي الملايوي الثنائي – بحث في المادة المعجمية ، الجامعة الإسلامية العالمية - ماليزيا
46 نور حميمي بن زين الدين : تعليم مهارة الكتابة وتعلمها للطلبة غير المتخصصين في اللغة العربية عبر شبكة الإنترنت: برنامج ويكي نموذجاً ، الجامعة الإسلامية العالمية - ماليزيا
47 فابية حاج مامينج : روايات نجيب الكيلاني المختارة ومساهمتها في غرس قيم القيادة لدى الشباب المسلمين ، جامعة بترا ماليزيا - ماليزيا
48 عوض بن عبد الله القرني : تلقى الشعر الأندلس في صفحات الإنترنت الإسبانية : نونية ابن عربي نموذجا ، جامعة ملك خالد - المملكة العربية السعودية
49 مهدي مسعود : ضعف مهارة الكلام لدى المتخصصين في اللغة العربية بوصفها لغة ثانية : أسبابه وعلاجه ، الجامعة الإسلامية العالمية - ماليزيا
50 نصرالدين إبراهيم أحمد حسين : القصة الإسلاميّة الحديثة بين الأصالة والتجديد، قراءة سردية في قصة "عمر يظهر في القدس" للأديب الإسلامي نجيب الكيلاني ، الجامعة الإسلامية العالمية - ماليزيا
51 السيد علي محمد خضر : اللغة العربية والتحولات الرقمية ، جامعة المنصورة - مصر
52 سلوى حمادة معهد بحوث الإلكترونية : المعالجة الآلية للغة العربية ، مصر
53 محمد عبد العال الواقدي : الاقتصاد اللفظي ودوره في توليد الصيغ دراسة صوتية صرفية دلالية على النهاية لابن الأثير ، جامعة المنصورة - مصر
54 سليمان بن سيف الغتامي : تحديات تدريس اللغة العربية ومحدات انقراضها : واقعها ومقترحات مواجهتها ، جامعة السلطان قابوس - عُمان
55 عبد الله بن مسلم الهاشمي :دور تعليم الأدب العربي في تعزيز الوعي بالأمة وتنمية الهوية ، جامعة السلطان قابوس - عُمان
56 ناصر الدين ذيب أبو خضير : مشكلة لغة الإعلام العربي المعاصر : دراسة وتطبيق ، جامعة بيرزيت - فلسطين
57 أحمد حافظ عجوة : التعليم الإلكتروني.. بديلا عن الدراسة الصفية مع مرفقات صورية ، جريدة الشرق القطرية - قطر
58 خالد محمد مفتاح : الملكة اللغوية ، مركز الإبداع الثقافي - قطر
59 عمر أنور الزبداني : أهمية إحياء مخطوطات التراث العربي في الحفاظ على اللغة العربية ، موقع الشبكة الإسلامية - قطر
60 عبد العال عبد الودود محمد حمزة : دور مركز تقـانة المعلومات واللغات في نشر وتطور اللغة العربية ، جامعة الزعيم الازهري - السودان
61 حامد صادق قنيبي : مساهمة الشاعر (حسن الأمراني) في غرس قيم المبادرة وتزكية النفس لدى الشباب ، جامعة الإسراء - الأردن
62 حسين علي أحمد محافظة : تأثير الأزمات السياسية في تطور اللغة العربية ونهضتها (من بداية القرن 19 إلى منتصف القرن 20)، جامعة البلقاء التطبيقية - الأردن
63 محمد ماجد الدخيل : الضاد بين السلف والخلف ونقحرة حروف العربية أو رومنتها أو كرشنتها في ضوء بعض الدراسات اللغوية ، جامعة البلقاء التطبيقية - الأردن
-------------
وفيما يلي بيانات المشاركين من داخل إندونيسيا :
1 Zuriyati : معرفة النفس الإنسانية بالأدب المعاصر الإسلامي ( تحلبل الريليجي) ، UN Jakarta
Abdul Wahab Rosyidi : محمد بصرى علوي وجهوده فى تعليم العربية لغير الناطقين بها ، UIN Malang
Laily Fitriani : تدريس تاريخ الأدب العربي لغير الناطقين بها على المستوى الجامعي : المشكلة وعلاجها ، UIN Malang
R. Umi Baroroh : تعليم اللغة العربية للمبتدئين في إندونيسيا بغناء و أغنية ، UIN Yogyakarta
Muassomah : تطوير المادة لتعليم اللغة العربية في المدرسة الابتدائية ( الفصل الأول والثاني والثالث )، UIN Malang
Azman Ismail : أتشيه فى نظر الأدباء ، IAIN Ar-Raniry NAD
7 Nuryani : تطبيق مهارة الكلام لغير الناطقين باللغة العربية ، STAIN Tulungagung
Dewi Chamidah : تطوير منهج اللغة العربية للمدرسة الثانوية على أساس المدرسة العالمية ، UIN Malang
Syaiful Mustofa : التعليم الإلكتروني ودوره لمعلمي اللغة العربية ، UIN Malang
Syafaat : الفاعل عند سيبوبه والنحاة المحدثين ، UN Malang
Muhammad Ahsanuddin : انتفاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعليم اللغة العربية ، UN Malang
Abdul Aziz : تربية اللغة العربية في المعاهد السلفية بأندونيسيا (دراسة تحليلية لمنهاج التدريس وطرقه في المعاهد السلفية)، UIN Malang
O. Hodijah :INOVASI METODE PEMBELAJARAN BAHASA ARAB UNTUK NON-ARAB: Catatan Sebuah Pengalaman ، UNPAD Bandung
Rikhlatul Ilmiah STAIN Tulungagung , Menggagas Bahan Ajar Bahasa Arab Adaptif
Muhammad Amin : نحو التوحيد المعياري لتدريس اللغة العربية في مرحلة التعليم العالي في إندونيسيا ، UIN Yogyakarta
Nur Hasaniyah : التعريب وألفاظ الحضارة ، UIN Malang
Zakiyah Arifa UIN Malang : رسم الخريطة الذهنية كاستراتيجية التعلم الإيجابي في تعليم اللغة العربية ، UN Malang
Hanik Mahliatussikah : الفصاحة والمنهج المعياري في مجتمع اللغة العربية ، UN Malang
Imam Asrori : الاستراتجيات التعلمية العامة لممارسة حفظ القرآن ، UN Malang
Mudazkkir Abdussalam : تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها بوسيلة الكتاب الإلكتروني ما له و ما عليه ، UPI Bandung
Abdul Muta'ali : النظريات الدلالية في ضوء علم اللغة ، UI Depok
Irhamni : Terjemahan Jenggotan: Model Pembelajaran Bahasa Arab untuk Menguasai Gramatika Bahasa Arab dan Buku-buku Kebahasaan dan Keagamaan Abad Pertengahan (Kitab Kuning)
Shafruddin Tajuddin : دور الجانب الصوتي في تأدية معنى الألفاظ العربية ووضوح دلالتها ، UN Jakarta
Tajudin Nur : VERBA BERPREPOSISI DALAM BAHASA ARAB: ANALISIS STRUKTUR DAN SEMANTIK ، UNPAD Bandung

اتجاهات جديدة في مجال تعليم اللغة العربية في إندونيسي

marbun 4:21 م اضف تعليق
تحتل اللغة العربية فضل كونها لغة دينية ينطق بها القرآن الكريم مكانا نبيلا في المجتمع الإندونيسي. فعاشت فضل هذه المكانة النبيلة حياة تضمن وجودها منذ الأيام الأولى من دخولها في هذا البلاد المتزامن مع دخول الإسلام.

إلا أن حياتها المضمونة ومكانتها النبيلة كلغة دينية لم تعط شيئا يذكر لمسيرتها كلغة أجنبية. فلا يذهب بعيدا من قال إن كونها لغة دينية قد ذهب بكونها لغة أجنبية، لما يدلي به الواقع أن تعليم هذه اللغة بوصفها لغة أجنبية لا يربو على تعليمها كلغة دينية. فلا يسعى ما وضع لتعليمها من منهج ومادة وطريقة ووسيلة إلا لإكسابها لأجل الأهداف الدينية البحتة، وهي فهم القرآن الكريم والأحاديث الشريفة وغيرهما من النصوص الدينية. فأصبحت هذه اللغة نتيجة ذلك منحصرة على المهمات الدينية والبيئات التربوية الإسلامية ومعزولة عن مجالات الاتصال الاجتماعي.


More

عوامل انتشار الإسلام في آسيا أندونيسيا أنمودجاً

marbun 4:17 م اضف تعليق

الدكتور عادل محيي الدين الألوسي

نائب عميد كلية الآداب ـ جامعة ذمار ـ اليمن


منهج البحث

يعكس البحث أموراً ثلاثة:

الأول: أن العرب وصلوا إلى هذه الأصقاع منذ وقت مبكر على جناح التجارة واستوطنوا هناك. وبعد القرن السابع الميلادي، تحولوا إلى دعاة للإسلام الحنيف الذي وجد فيه الأندونيسيون حلولاً شافية لما يعانونه من تمزق ديني وظلم اجتماعي. وهذا يفسر لنا الإقبال المنقطع النظير الذي حظي به الإسلام.

الثاني: إن شعوب جنوب شرقي آسيا (بورما ولاوس وفيتنام وكمبوديا وسيام أو تايلاند وشبه جزيرة الملايو، أي ماليزيا الغربية؛ وأرخبيل الملايو الذي يضم سنغافورة وأندونيسيا، أي جزائر الهند الشرقية؛ وسريلانكا، أي سيلان أو سرنديب، والهند والسند…) والشرق الأقصى (الصين واليابان والفلبين) تعرفت الإسلام واعتنقته سلمياً وتدريجياً بأسلوب الجدل والإقناع الذي يستند إلى الحكمة والمنطق والموعظة الحسنة.

والأمر الثالث: قابلية اللغة والثقافة العربيتين، وهما في ظل الإسلام، للانتشار في بلدان نائية تبعد عن الأرض العربية آلاف الأميال بحيث تركت بصمات واضحة في حياة تلك البلدان، ولا سيما أندونيسا.

يتناول بحثي ثلاث فقرات:

الأولى: بواكير صلات العرب بأندونيسيا.

الثانية: كيفية وصول الإسلام إلى أندونيسيا.

الثالثة: عوامل الأسلمة الأندونيسية.

وأملي وطيد في أن أوفق بإذن الله.



1 ـ بواكير صلات العرب بأندونيسيا

ابتداء صلات بلاد العرب بالشرق الأسيوي قديمة قدم حضارتي وادي الرافدين ووادي النيل، ربما تعود إلى الألف الثالث قبل الميلاد([1]). ركبت البحر على جناح التجارة عبر المحيط الهندي متخذةً من ضياء أكيلا (Acilla) الواقع على مقربة من رأس الخيمة (مسندم) في الخليج العربي منطلقاً لها. وفيما بعد تتابعت هجرات عرب جنوب شبه الجزيرة العربية في هذا الاتجاه. وتعد هجرة الحضارمة في الألف الرابع الميلادي، وعلى وجه التحديد قبيل انقراض الدولة الحميرية في اليمن، أعظم هجرة عربية منظمة إلى ربوع الشرق، حيث كون هؤلاء العرب في كوجرات التي يسميها العرب قزرات جالية كبيرة أطلق الهنود عليها اسم عربتو (Arabito)، ومنها انطلقوا صوب جزائر الهند الشرقية (أندونيسيا) والفلبين والصين([2]).

وترجع هجرتهم هذه إلى عوامل طبيعية تتمثل في قساوة مناخ جزيرة العرب الصحراوي الحار الجاف، فضلاً عن أزمات الجفاف التي كان نصيب حضرموت منها كبيراً([3]). وهناك من يرجع هجرتهم إلى أحداث سياسية تعرضت لها دولة الحميريين في اليمن أدت إلى تصدع الجبهة الداخلية وفقدان الأمن ووقوع البلاد تحت أطماع البيزنطيين والأمباس وأخيراً سيطرة الفرس([4]).

نزل هؤلاء الحضارمة أولاً في شواطئ سومطرة الشمالية الغربية، ومن ثم تسللوا إلى ثغور جاوة الشمالية وبقية الجزر الأخرى. لقد أثبتوا نشاطاً اقتصادياً لا يبارى وقدرة على الاتجار لا تجارى حتى وصلت سفنهم إلى أربعين سفينة تجوب أرخبيل الملايو ومكاسر الصين، وساعدهم على ذلك حسن معاملة الأندونيسيين لهم، مما شجعهم على استمرار تجاراتهم واستيطان بعضهم هناك. وكان لهؤلاء العرب النصيب الأوفر في نشر الإسلام لاحقاً ([5]).

هذه الفعاليات التجارية كانت بداية صلات العرب بالشرق الأقصى عموماً وبأندونيسيا على وجه الخصوص. ذلك بأن التجار العرب اتخذوا من الهند محطة توصلهم إلى سرنديب أولاً ثم إلى أندونيسيا ثانياً وإلى الصين وأطراف الشرق الأقصى أخيراً، وهو ما أكدته مؤلفات بلدانيِّينا أمثال سليمان التاجر في رحلته إلى الصين والهند والتي يرجع زمنها إلى سنة 237 هـ/ 851 م، وابن خرداذبة في مؤلفه أو دليله السياحي "المسالك والممالك" أواخر القرن الثالث الهجري/ التاسع الميلادي، والمسعودي في كتابه "مروج الذهب ومعادن الجوهر" الذي ألفه في حدود النصف الثاني من القرن الرابع الهجري/ العاشر الميلادي ([6]).

يؤكد Chau Ju-Kua، وهو خبير متمرس بشؤون التجارة الخارجية في ميناء خانقو (كانتون) إبان القرن الرابع الهجري. ومن خلال عمله دوَّن كتابً بالصينية سماه "جوفان جي إي إي" ("تذكرة عن الأمم الأجنبية"): »إن الطريق البحري إلى الصين لابد من أن يمر عبر San-Fots، أي بالمبانغ في الساحل الشرقي لسومطرة التي يصفها بممر الأمم ومخزن تجارات العالم« ([7]). وثنى على هذه الأهمية ابن بطوطة الذي زعم أنه مر في طريق عودته من الصين بأندونيسيا بقوله ([8]):



بعد أن غادرت ميناء الزيتون ـ وهو ميناء اجوان شو في فوكين ـ جنوب الصين. وبعد شهرين وصلنا إلى الجاوة ونزلنا في سومطرة وقضيت فيها شهرين سافرت بعدها فوصلت بعد أربعين يوماً إلى كولم ـ أي كويلون ـ ومنها إلى قالقوط (ربما هي كلكتا الآن) ومنها إلى ظفار ومنها إلى مسقط.



كشفت التنقيبات الآثارية التي قامت بها وزارة الثقافة الأندونيسية عن ثلاثة آلاف رقيم حجري ومعدني مكتوبة بالعربية([9]) بعضها منقوش عليه بالخط المسند الحميري، والبعض الآخر عبارة عن شواهد قبور مدون عليها أبيات من الشعر العربي معلمة بالتاريخ الهجري. فقد كتب على قبر ابن عم الملك الكامل والذي كان داعية أسلم على يده كثير من أهل سومطرة الغربية الأبيات التالية ([10]):

إنمـا الدنيـا فنـاء ليس للدنيـا ثبوت

ولقد يكفيـك منها أيها الطـالب قـوت

إنمـا الدنيـا كبيت نسجته العنكبـوت

ليـس إلاَّ في قليـل كل ما فيهـا يمـوت

وتشكل الدراسات الجادة التي قام بها ثلاثة من المؤرخين الأندونيسيين مؤخراً أهمية خاصة. فقد أثبتت هذه الدراسات وجود التجار العرب في شواطئ سومطرة الشمالية وبالذات في أتشيه (Atjeh) قبل مجيء الإسلام حتى أن هذه الدراسات أطلقت عليها »الواجهة العربية في أندونيسيا« وأنه بظهور الإسلام تحول معظم هؤلاء المستوطنين إلى دعاة للدين الجديد. من هذه الدراسات ما ذكره البروفسور قدر الله الفاطمي الذي لخص تاريخ دخول الإسلام إلى أندونيسيا على النحو التالي([11]):

1 ـ أول اتصال جرى بين المسلمين والأندونيسيين كان عام 55 هـ/ 674 م.

2 ـ وصل الإسلام إلى مدن السواحل، أي سواحل سومطرة الشمالية منذ سنة 59 هـ/ 678 م.

3 ـ نال الإسلام السلطة السياسية وانتشر في أندونيسيا عام 602 هـ/ 1205 م.

أما الأستاذ نجيب الغطاس، فقد أكد أن أقدم المخطوطات التي تحدثت عن استيطان العرب المسلمين للأرخبيل الأندونيسيّ هي عبارة عن تقارير صينية، في حين ذهب الأستاذ محمد حسين نانيا إل أن وصول الإسلام إلى أندونيسيا قد حدث زمن الرسولr.



2 ـ بواكير صلات العرب بأندونيسيا

من المناسب أن نطرح جانباً احتمال أن يكون الإسلام قد دخل إلى أندونيسيا عن طريق المبشرين. ذلك بأن كلمة »مبشر« أو »إرسالية« (Missionary) لا وجود لها إلا في الدين المسيحي، فليس في الإسلام كنيسة أو رئاسة بابوية، بل هناك دين يتداخل مع الدولة يمثله الرسولr أو الخليفة الذي يجمع السلطتين الدينية والدنيوية، وأن انتشار الإسلام كان بطريقتين: إحداهما الفتح وفرضه بالقوة العسكرية إن لم تنفع الوسائل الإرضائية، ومن ثم دخول سكان البلاد المفتوحة في دين الدولة التي رعت مصالحهم وكفلت حقوقهم ناهيك عن الإيجابية التي تحلت بها العقيدة الإسلامية السمحاء، وهذا النمط في نشر الدعوة لم تتجاوز حدوده سواحل الهند. ومرد ذلك إلى البعد وضعف إمكانات الدولة البحرية إن لم نقل تهيبها من البحر ومخاطره. هنا يبرز السؤال: كيف وصل الإسلام إلى أندونيسيا؟

بالتأكيد، الإجابة تفرض نفسها؛ إذ لا وسيلة لهذا الوصول إلا بالطريق السلمي الذي تعد التجارة مرتكزه الأساسي. فطبيعة هذه الفعالية تتطلب انفتاحاً على الناس وتقرباً إليهم بإظهار الخلق والمعاملة الحسنة وبالصداقة وأحياناً بالزواد والمصاهرة التي كثيراً ما تنتهي بالاستيطان([12]). وهذا ما درج عليه العرب الحضارمة الذين وصلت طلائعهم إلى جزائر الهند الشرقية (أندونيسيا) منذ عهد مبكر يرجع إلى ثلاثة قرون سبقت الإسلام([13]). هذا، إذا كان التاجر ينشد الاتجار وسيلة عيش وربح ليس غير. أما إذا كان التاجر مسيساً يدعو لمعتقد، فلابد ـ والحالة هذه ـ من توافر قدر معين من المنطق يمكن أن يستعمله التاجر لبث ما يحمله من أفكار أو معتقدات؛ وهذا ما حدث للتجار الدعاة الذين نشروا الإسلام في هذه الأصقاع بالمنطق والمجادلة والموعظة الحسنة والإقناع مستندين في ذلك إلى قوله تعالى: }ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن{ ([14]).

وبشأن وصول الإسلام إلى أندونيسيا، نطرح الآراء التالية:

ـ الرأي الأول: يفترض أن التجار العرب ـ والحضارمة في مقدمتهم ـ هم أول من حمل الإسلام إلى »أرض الهند«([15]) وأندونيسيا منه. وبعد ظهور الإسلام في القرن السابع الميلادي وتنامي قوته وتبلور مفاهيمه، تحول معظم هؤلاء التجار من العرب ـ وبعضهم كان قد استوطن ـ إلى دعاة لنشر الإسلام في أندونيسيا، وفي ذلك ضمان لمصالحهم التجارية وإبقاء لعقيدتهم التي آمنوا بها([16]).

لقد وفد الإسلام إلى أندونيسيا بين تيارات متعددة صينية وهندية وعربية وأوربية، تياراً متدفقاً سليماً وتدريجياً وساطته التجارة، ولكنه فعال في تأثيره وانتشاره. وذلك يعود إلى اعتناق الدين قبل تعلم شعائره وتفصيلاته، لأنه في وقت ما بدا متلائماً مع أسلوب الحياة الدارج وكأن العملية بكل ما فيها من أساسيات محاولة للتوفيق بين الإسلام الوافد والأنموذج الأندونيسي القائم. وهذا الفهم يفسر لنا ظاهرتين رافقتا دخول الإسلام إلى هذه الجزر، أولاهما: الإقبال المنقطع النظير الذي لقيه الإسلام حتى صار خلال قرون تلت دين الأغلبية الساحقة؛ وثانيتهما: أندونيسية الإسلام، أو بعبارة أخرى الخصوصية الأندونيسية التي فرضت نفسها لا في جوهر الإسلام المنصوص عليه في القرآن الكريم والسنة النبوية والتي لا مجال للتحريف والوضع فيها، ولكن في الشكل العام طقوساً وممارسات يومية([17]).

ـ الرأي الثاني: يفترض أن الدعاة الهنود هم أول من نشروا الإسلام في أرخبيل الملايو([18]). ويستند أصحاب هذا الرأي إلى أن معرفة الهنود بأندونيسيا قديمة تمتد إلى بداية القرن الأول الميلادي. وخلال القرون التي تلت ظل الهنود يتجولون على طول شواطئ الأرخبيل تجّاراً ودعاة للهندوسية. وخلال ذلك، كانت الحضارة الأندونيسية تعرف بالحضارة الهندو ـ جاوية([19]). فاللغة السنسكريتية التي حملها الهنود أضافت إلى اللغة الملاوية مفردات أسهمت في تكوين لغة أندونسيا المعاصرة (Bahasd)؛ كما أن هناك دلائل اجتماعية منتشرة في سومطرة تعود في أصولها إلى العادات والتقاليد الهندية مثل الرقص والموسيقى والنحت والأدب والهندسة المعمارية ونظام الطبقة الدينية المتميزة، أي نظام القسس، ونظام المجاميع الاقتصادية ذات الاستقلال الذاتي([20]). ويذكرون التشابه المذهبي السائد في أندونيسيا والمتمثل في الشافعية التي يرجحون أنها انتقلت إليهم في سواحل كروماندل وملابار في الهند، فضلاً عن أن شكل الإسلام الشعبي بخصوصيته الأندونيسية وصفته الصوفية لها ما يشابهها تماماً في بلاد الهند([21]). وأخيراً، يفزع أصحاب هذا الرأي إلى الأدلة المادية ومنها المخطوطة التي وجدت في قرية سمدرة في ساحل سومطرة الشمالي الشرقي، وهي شهادة وفاة تكريمية مكتوبة على شاهد ضريح سلطان مالك الصالح الحاكم المسلم المتوفى في العام 696 هـ/ 1297 م. وقد أثبتت الدراسات التي أجريت على هذه المخطوطة أن الحجر قد جلب من سواحل الهند الغربية بوساطة التجار الهنود الذين اعتنقوا الإسلام وتحولوا إلى دعاة للإسلام في أندونيسيا([22]).

ـ الرأي الثالث: ومفاده أن الإسلام دخل إلى أندونيسيا على يد الدعاة الفرس. وأصحاب هذا الرأي يستندون إلى حجج ودلائل، منها الخبرة التجارية التي عرف بها الإيرانيون. وعلى زعم حمزة الأصفهاني([23])، فإن أسطول الساسانيين زمن كسرى أنوشروان قد وصل إلى سواحل سرنديب، قبيل ظهور النفوذ البحري الإسلامي. حتى إن أهل الصين أطلقوا تسمية فارس (Pi-Se) على كل القادمين من منطقة الخليج العربي وجنوب الجزيرة العربية([24]). وفي هذا الصدد يذكرون أن هناك حروفاً وكلمات فارسية لها ما يشابهها في الفارسية، وأنه كان في حاشية ملك أتشيه فارسيان أحدهما في سيراز والآخر في أصفهان([25])، وأن مولانا ملك إبراهيم الذي يعد من أوائل الدعاة الذين نشروا الإسلام في جاوة، قد جاء من إيران([26])، مع أن الدراسات التي قام بها المؤرخان الهولنديان كرن (Kren) وموكيت (Moquette)على قبر هذا الداعية قد أثبتت أنه كان تاجراً ثرياً، ولكنه ليس فارسياً بالضرورة([27]).

ـ الرأي الرابع: يفترض أن الإسلام دخل إلى أندونيسيا بوساطة التجار الأندلسيين أنفسهم الذين وصل بعضهم بتجاراته إلى الخليج العربي منذ القرن السابع الميلادي، وكانت لهم علاقات رفاقية ومصالح متبادلة مع التجار المسلمين من الهنود ةالصينيِّين والعرب([28]). لقد أسهم التجار الأندونيسيون بدور ثانوي، ولكنه مهم في دخول أبناء جلدتهم في الإسلام؛ ذلك بأن الدعاة التجار بمختلف جنسياتهم كانوا قد احتكوا بالأهالي، وهؤلاء بدورهم لقنوه أفراد عائلاتهم ومنهم إلى أصدقائهم وعملائهم وهلم جرّاً، وهذا ما حدث في جاوة وبقية الجهات الشرقية([29]).

ويمكن أن نقسم الدعاة الذين شكلوا نواة الدعوة الإسلامية في أندونيسيا إلى: عرب سبق أن استوطنوا سواحل سومطرة الشمالية الغربية منذ القرن الثالث الهجري/ التاسع الميلادي، منهم من اعتنق الإسلام وهو في بلاد المهجر أو من حمله معه إلى هناك في هجرته؛ وإلى تجار غير عرب من جنسيات مختلفة نقلوا إسلامهم مع تجارتهم التي وصلوا بها إلى سواحل الأرخبيل([30]).


3 ـ عوامل الأسلمة الأندونسية

ظاهرة تحول أندونيسيا السريع نحو الإسلام ظاهرة لافاتة للنظر، ونرى أنها ترجع إلى عدة عوامل.

وفي مقدمة هذه العوامل العامل الديني المتمثل في عقيدة الإسلام ومبادئه التي دعت إلى رفع شأن انفرد وتحقيق ذاته، والقضاء على سلطة الكهنة البراهميين والنظام الطبقي الهندوكي، فضلاً عن أن الإسلام أشبع ميول السكان المحليين الروحية. فقد كان ممثلاً للسلطة في أشخاص الحكام المسلمين، وممثلاً للحضارة في أشخاص التجار الوافدين([31]). إن معتقدات المسلمين الصوفية وجدت توافقاً إلى حد ما مع المعتقدات الأندونيسية القديمة التي تميل إلى الفلسفة الغيبية كالإيمان بإلاهات الحسن الثلاث: الجمال والفنون والمهارات وهي على الأكثر تركة هندوسية، وإن الأساس الذي قامت عليه هذه المعتقدات هو ما يعرف بالحيوية (Animism) التي تشكل الأساس لكل تصورات الأندونيسيين الدينية القائمة على فكرة أن كل تقلبات الطبيعة ومظاهرها هي نتيجة لعمل قوى غيبية (فوق الطبيعة) وأغلبها أرواح شريرة يمكن إرضاؤها وتجنب غضبها بمنتهى الحذر والتعقل، وأن المكونات الأساسية لهذا الدين الأندونيسي قائمة على اعتقادين([32]): اعتقاد مفاده أن كل حي له نفس (soul) هي قوة حياته؛ وهي وإن كانت واحدة عند الجميع، فإنها قد تكون أقوى في واحد دون آخر أو إنها أكثر تمركزاً في جزء من أجزاء جسم الإنسان منه في جزء آخر. واعتقاد ثانٍ يؤمن بوجود نفس فردية تلازم الشخص الحي طوال حياته؛ وعند موته تبقى ملازمة للأماكن التي كان فيها أو ما يجاورها، وإن هذه النفس لا تنسحب من الاهتمام بشؤون الجماعة بل تبقى مهتمة بها ومشاركة فيها، وإن هذه النفس تغضب إذا ما خرج الأبناء على عادات الأجداد أو كفوا عن تأدية الواجبات لهذه الأرواح؛ ولذلك يحرص الأندونيسيون على المحافظة على قيمهم القديمة من خلال عبادة الأجداد والتمسك بالتراث.

لقد تجنب الإسلام استفزاز الخصوصيات التي تشبث بها السكان المحليون. وبعبارة أدق، صار الحل إلى توفيق أو قلْ تكييف بعض العادات والتقاليد بما يتقارب أو ينسجم مع مبادئ الدين الإسلامي. وبالطبع، إن عملية التوفيق لم تكن على حساب الركائز الدينية للإسلام، ونعني بها الفرائض الخمس: فمقابل التشدد في الإقرار بوحدانية الله ونبوّة محمد بن عبد الله r وترديد شعار الأسلمة (الشهادة) وإتيان واجبات العبادة المقدسة (الصلاة)، كانت هناك مرونة في تمرير روحانيات لا تتعلق بجوهر الإسلام([33]).

ثم العامل السياسي المتمثل في الصراع الداخلي بين الدويلات والإمارات الأندونيسية أولاً، وصراع هذه الكيانات المستمر ضد السلطة المركزية الهندوكية ثانياً. أسهم هذا العامل في دفع بعض أمراء هذه الدويلات وزعمائها ونبلائها إلى اعتناق الإسلام بوصفه سلاحاً فعالاً ضد الهندوك يحظى بتأييد شعبي يمكن أن نتلمسه في الإقبال الشديد الذي لقيه الإسلام بين السكان المحليين الذي خفف من اختلافاتهم العنصرية والعصبية والمصلحية في وحدة وطنية تنشد التحرر من السيطرة الأجنبية وبناء أندونيسيا المسلمة([34]).

وضمن هذا العامل تأتي الانتصارات المتلاحقة التي حققتها الدولة العربية الإسلامية في المجال السياسي والعسكري بصفتها قوة متوثبة أسقطت الكسروية الساسانية وكسرت شوكة الإمبراطورية البيزنطية وحررت الأراضي العربية التي أنَّتْ من سيطرتهما الطويلة. هذا المد الإسلامي انعكس إيجاباً ليس على حكام الدويلات الأندونيسية فقط، بل على كل حكومات جنوب شرقي آسيا والشرق الأقصى بشكل تسابقت معه هذه الحكومات عموماً على كسب ود الخلافة العربية الإسلامية التي حرصت بدورها على إقامة أحسن العلائق مع هذه الحكومات. ولا أدل على ذلك من كثرة السفارات والوفود المتبادلة بين الطرفين والتي وصلت إلى أكثر من ثلاثين سفارة وصلت إلى تلك البلاد النائية في العصرين الأموي والعباسي([35]). هذه الإيجابيات سهلت من مهمة الدعاة المسلمين على المستويين الشعبي والرسمي.

ومن العوامل التي أسهمت في الأسلمة الأندونيسية، العامل الاقتصادي الذي تمثله التجارة النشيطة بين جزر الأرخبيل أو التي تتجاوز المياه الأندونيسية إلى الصين والهند والخليج العربي، والتي يعول عليها بوصفها مصدراً للربح وزيادة الدخول عن طريق المكوس والضرائب المفروضة على التجارات التي تمر بموانئهم فضلاً عن البضائع المصدرة والمستوردة. ويلاحظ أن معظم من زاول التجارة كانوا من حكام المقاطعات والأمراء والنبلاء. ولما كانت التجارة عبر المحيط الهندي بيد العرب، فقد سعى التجار الآسيويون، ولا سيما الأندونيسيون منهم، إلى كسب صداقة التجار المسلمين؛ مما أدى بشكل أو بآخر إلى قبول بعض التجار أمراء ونبلاء بالدين الجديد. وهناك رواية تزعم أن سلطان باساي المسلم فتح أسواقه لحاكم مالقا مقابل إسلام الأخير([36]). وفي هذا الصدد، لابد لنا من أن ننوه بأن قيام الدولة العباسية، وانتقال مركز الخلافة إلى العراق وبناء بغداد، وتوسع وظائف ميناء البصرة التجارية، ونشوء علائق صداقة بين خلفاء بني العباس ومعاصريهم من حكام جنوب شرق آسيا والصين، وما صار إليه المجتمع العربي الإسلامي من تطور وتمدن، وما رافق ذلك من تعدد في الحاجات وزيادة في نسب الاستهلاك على نطاق الفرد والجماعة والدولة التي صارت السوق الأعظم للتجار، كما يقول ابن خلدون([37])، وما فرضه الإسلام من حج وحضه على الرحلة وطلب العلم، واهتمام بني العباس ببلدان الشرق وجهودهم في تأمين الطريق البحري الموصل إلى هذه البلدان، وما إلى ذلك من عوامل شجعت على ازدهار التجارة الإسلامية التي اتخذت من الخليج العربي والمحيط الهندي مسرحاً لنشاطها، ومن بغداد والبصرة منطلقاً لهذا النشاط التجاري المحموم([38]).

لقد وجد الأندونيسيون، تجاراً وصناعاً وفقراء عموماً، في الإسلام ديناً يمنحهم العدل والمساواة ومتنفساً يخلصهم من سيطرة الطبقات المستغلة بما أحياه فيهم من دينامية غذت العملية الثورية في أندونيسيا.

إن الرأي القائل بأن العاملين الاقتصادي والسياسي كانا الأساس في انتشار الإسلام في أندونيسيا، كما ذهب إلى ذلك فان لير، بتأكيده دور الطبقة الأرستقراطية والفئة الحاكمة، ويغفل ـ بقصد أو من غير قصد ـ خاصية الإسلام الإصلاحية الشاملة لكل نواحي الحياة، وأسلوبه الإقناعي الذي بدا في وقت ما ملائماً لنمط الحياة الأندونيسية الدارجة([39]).

إلى جانب ما ذكرنا، هناك عوامل أسهمت في هذه الأسلمة، منها أن التجار العرب استفادوا من الخبرة التي كونوها عن المجتمع الهندي الذي وطئته أقدامهم أول مرة في التكيف مع المجتمع الأندونيسي الذي يشبه إلى حد ما المجتمع الهندي([40])، مما أسهم في ارتفاع معنوياتهم وتحسن أوضاعهم النفسية فضلاً عن أن بعض التجار كانوا هنوداً مسلمين ولا يستبعد أن يكونوا أندونيسيين اعتنقوا الإسلام وأخذوا يدعون له. ثم إن طبيعة التجارة آنذاك يغلب عليها طابع المقايضة وتخلو من التنافس الرأسمالي ـ هذا النمط الاجتماعي والاقتصادي قرب، أو قلَّ حبب للمغترب فكرة التأقلم والاستيطان، وهو ما حدث مع بعض التجار المسلمين كما حدث لسابقيهم أو معاصريهم من الصينيين والهنود والإيرانيين مع فارق عنصر المؤاخاة والسواسية التي يؤمن بها الإسلام([41]). وكان لإغلاق ميناء خانقو (كانتون) في الصين دون التجار العرب والأجانب في أعقاب الاضطرابات والفتن الداخلية التي اجتاحت سواحل الصين الجنوبية بثورة أنلوشان عام 139 هـ/ 756 م، ونهب كاننتون عام 141 هـ، وأخيراً سقوط أسرة تانغ عام 294 هـ/ 906 م([42])، أثر في تحول طرق التجارة إلى موانئ أرخبيل الملايو، وصارت كله بار على الساحل لشبه جزيرة ملقا (سنغافورة الحالية) آخر نقطة تصلها السفن القادمة من الخليج العربي وجنوب الجزيرة العربية([43]). هذا التحول انعكس إيجاباً في ازدياد أهمية الموانئ الأندونيسية أولاً، وفي ازدهار التجارة العربية الأندونيسية ثانياً، مما أدى إلى تغلغل التجار العرب المسلمين في المجتمع الأندونيسي وبالتالي دخول عدد كبير من الأندونيسيين في الإسلام.

وأخيراً، نشير إلى

([44])



»

«

»يروموك«

r




2 ـ بواكير صلات العرب بأندونيسيا

من المناسب أن نطرح جانباً احتمال أن يكون الإسلام قد دخل إلى أندونيسيا عن طريق المبشرين. ذلك بأن كلمة




([1]) حوراني جورج مغنلو، العرب والملاحة في المحيط الهندي في العصور القديمة وأوائل القرون الوسطى، دار الكتاب بمصر، 1958، ص. 1.

([2]) صلاح الدين البكري، "هجرة العرب إلى أندونيسيا"، ضمن مجلة الثقافة العربية المصرية، العدد 386، سنة 1946، ص. 19.

([3]) عادل محيي الدين الألوسي، تجارة العراق البحرية مع أندونيسيا حتى أواخر ق 7 هـ، بغداد، الشؤون الثقافية، 1984، ص. 127.

([4]) محمد إسماعيل الندوي، تاريخ الصلات بين الهند والبلاد العربية، دار فتح، بيروت، د. ت.، ص. 18.

([5]) البكري، مقال مذكور، ص. 20.

([6]) عادل محيي الدين الألوسي، العروبة والإسلام في جنوب شرقي آسيا، بغداد، الشؤون الثقافية، 1988، ص. 47.

([7]) The Chinese and Arab Trade in the Twelfth and Thirteenth Centuries, Translated by Hirth and Rock Hill, Amsterdam, 1966, p. 193.

([8]) شرف الدين أبو عبد الله محمد بن عبد الله الطندي ابن بطوطة (ت 779 عـ/ 1377 م)، تحفة النظار في غرائب الأمصار وعجائب الأسفار، مصر، 1964، ج 2، ص. 152.

([9]) Soedjamoko, An Introduction to Indonesian Historiography, New York, p. 48.

([10]) فيصل السامر، الأصول التاريخية للحضارة العربية الإسلامية في الشرق الأقصى، دار الطليعة، باريس، 1977، ص. 66.

([11]) وزارة الشؤون الدينية الأندونيسية، لمحة عن أندونيسيا، 1979، ص. 14.

([12]) Bernard H. M. Viekke, Nustantara : A History of Indonesia, Bandung, 1959, p. 83.

([13]) Wilford T. Nell, Twentieth Century Indonesia, Ney York and London, 1973, p. 250.

([14]) الآية 125 من سورة النحل.

([15]) "أرض الهند" تسمية أطلقتها مصادرنا التاريخية والبلدانية. وتمتد من الهند لتشمل معظم البلدان الواقعة إلى الشرق من شبه القارة الهندية. (يراجع أيضاً: القاموس السياسي، دار النهضة العربية، 1968، ص. 680).

([16]) صلاح الدين البكري، حضرموت السياسي، مصر، 1935، ص. 240.

([17]) نيووينهويجزه، "أندونيسيا"، تراث الإسلام، ترجمة حسن إبراهيم وعبد المجيد عابدين، مصر، 1957، ص. 402.

([18]) سير توماس أرنولد، الدعوة إلى الإسلام، ترجمة حسن إبراهيم وعبد المجيد عابدين، مصر، 1957، ص. 402.

([19])Dorothy Woodman, The Republic of Indonesia, London, 1955, p. 131.

([20]) Op. cit., p. 132.

([21])

([22])

([23])

([24])

([25]) محاضرة عن جزر الهند الشرقية الهولندية، ألقاها إسماعيل الغطاس في نادي الشبان المسلمين بمصر، 1929، نشرت ضمن كتاب حاضر العالم الإسلامي، ص. 367.

([26]) M. C. Ricklefs, Jogjakarta under Sultan Mangkubumi 1749-1792, London, 1974, p. 3.

([27]) Soedjamoko, p. 82.

([28]) جوجيين تجوان، "الوضع التجاري المتغير للصين في جنوب شرقي آسيا"، ترجمة محمد اينش، ضمن المجلة الدولية للعلوم الاجتماعية، ع 8، السنة الثانية، يوليو ـ سبتمبر، 1972، ص. 57.

([29]) Soedjamoko, p. 30.

([30]) Ricklefs, p. 2.

([31])

([32])

([33]) Nell, p. 254.

([34]) فيصل السامر، "الإسلام في أندونيسيا"، ضمن مجلة الأقلام، السنة الخامسة، آذار 1969، ص. 13.

([35]) F. R. S. Jpseph Needham, Sciences and Civilisation in China, Cambridge, 1971, vol. I, p. 215.

([36]) M. Allen Sierers, The mystical World of Indonesia, London, 1974, p. 44.

([37]) عبد الرحمن بن محمد الحضرمي ابن خلدون (ت 808 هـ/ 1405 م)، المقدمة، إحياء التراث، بيروت، د. ت.، ص. 55.

([38]) عادل محيي الدين الألوسي، تجارة العراق…، ص. 19 وما بعدها.

([39]) مقالة "أندونيسيا"، ضمن تراث الإسلام، ص. 214.

([40]) moko, p. 30. Soedja.

([41]) Op. cit., p. 43.

([42])

([43])

([44
])

مؤتمر في أندونيسيا: اللغة العربية بين الانقراض و التطور- التحديات والتوقعات

marbun 4:13 م اضف تعليق
اللغة العربية بين الانقراض و التطور- التحديات والتوقعات

جاكرتا 22-25 يوليو 2010


فضيلة الأستاذ الدكتور ................. المحترم

تحية طيبة مباركة..... و بعد
فيسرنا دعوة سيادتكم لحضور المؤتمر الدولي الذي ستعقده جامعة الأزهر الإندونيسية بالتعاون مع اتحاد مدرسي اللغة العربية بإندونيسيا تحت عنوان : " اللغة العربية بين الانقراض و التطور- التحديات والتوقعات " الذي سينعقد في رحاب جامعة الأزهر الإندونيسية بمدينة جاكرتا و ذلك في الفترة ما بين 22-25 يوليو 2010، ويعود اختيار هذا العنوان موضوعا للمؤتمر إلى الرغبة في :
1. مناقشة الاستراتيجيات للنهوض بدور اللغة العربية الحضاري لمواكبة التحديث وعصر المعلومات والتكنولوجيا.
2. مناقشة الاستراتيجيات للنهوض بدور اللغة العربية سياسيا واقتصاديا لمواكبة عصر العولمة والسوق الحرة.
3. مناقشة الاستراتيجيات للنهوض بتعليم اللغة العربية لأبناءها وغير أبناءها لمواجهة السوق الحرة.
و من هنا فإننا حريصون على مشاركة سيادتكم في هذا المؤتمر و نأمل أن ترسلوا لنا استمارة المشاركة لمعرفة نوع إسهامكم العلمي في هذا المؤتمر و كذلك ملخص البحث الذي ستشاركون به في موعد أقصاه 15 يونيو 2010 على أن يرسل البحث كاملا في موعد أقصاه 1 يوليو 2010 حتى يتسني لنا طباعة هذه البحوث في الكتاب التذكاري. و مرفق طيه محاور المؤتمر و استمارة المشاركة و رسم الاشتراك والتسجيل.
و تفضلوا بقبول فائق الاحترام

رئيس اللجنة رئيس اتحاد مدرسي اللغة العربية
د.فيصل هندرا عبدالرحمن أ،د، شمس الهادي

محاور المؤتمر
سيعالج المؤتمر قضايا هامة تتعلق بالمحاور التالية :
1-الاستراتيجيات للنهوض بالدور الحضاري للغة العربية وأدابها لمواكبة التحديث وعصر المعلومات والتكنولوجيا
أ‌- أوضاع اللغة العربية ومحاولات لتطويرها وإثراء ها
ب‌- الأدب العربي بين الأصالة والمعاصرة
ت‌- الخطاب الديني : بين القراءة الكلاسيكية والحديثة
ث‌- الترجمة ودورها في نشر الثقافة العالمية المشتركة
ج‌- تحقيق المخطوطات :محاولات لإحياء التراث العربي
ح‌- جهود علماء جنوب شرق آسيا في القرن الثامن عشر حتى الواحد والعشرين لخدمة اللغة العربية وآدابها
خ‌- اللغة العربية و العصر الرقمي
د‌- مساهمة الأدب العربي المعاصر في غرس قيم القيادة والمبادرة لدى الشباب المسلمين

2- الاستراتيجيات للارتقاء بتعليم اللغة العربية لأبناءها وغير أبنائها لمواجهة السوق الحرة
أ‌- تصميم مناهج تدريس اللغة العربية لأغراض مهنية
ب‌- طرق تدريس العربية لأغراض مهنية
ت‌- تصميم المعينات والوسائل التعليمية لتدريس العربية لأغراض مهنية
ث‌- تعليم العربية وسوق العمل
ج‌- تقويم برنامج تعليم العربية لغير العرب
ح‌- معيارية القدرة اللغوية في اللغة العربية
خ‌- أزمة اللغة العربية في الشرق الأوسط
د‌- جهود علماء جنوب شرق آسيا لخدمة تعليم العربية لغير العرب

3- الاستراتيجيات للنهوض بدور اللغة العربية في المحافل العالمية
أ‌- اللغة العربية في المنتديات و الملتقيات العالمية
ب‌- اللغة العربية و التجارة العالمية
ت‌- تأثير قضايا الشرق الأوسط في ازدياد الإقبال على تعلمها
ث‌- سياسة الدول العربية تجاه اللغة العربية ونشرها
ج‌- جهود اللغويين العرب و غير العرب في تأليف المعاجم السياسية و الغقتصادية من وإلى اللغة العربية
ح‌- تأثير الأزمة السياسية و الاقتصادية في تطور اللغة العربية
خ‌- سياسة الدول غير العربية تجاه اللغة العربية

معايير البحوث
1- أن يكون حجم الخط في كتابة البحث (14)، وأما الحواشي فتكون بحجم (11). على نظام ويندوز بخط (Traditional Arabic)، مع ترك مسافة 2.5 سم في جوانب الصفحة الأربعة، وأن يتراوح البحث ما بين(15) إلى (20) صفحة.
2- أن يذكر في أعلى الصفحة عنوان البحث و اسم الكاتب و الجهة الموفدة
3- أن يعالج البحث لب الموضوع دون الإطالة أو الإسهاب فيما لا يتعلق به
4- أن يكتب الهوامش أو التذييل بشكل FOOTNOTEوليس ENDNOTE
5- أن يرفق البـاحثُ مع بحثه سيرةً ذاتيةً له، وصورةً حديثة، وتُرسـلُ بالبريد الالكتروني
6- أن يذكر البحث التوصات المترتبة من بحثه في ختام البحث
7- جميع بحوث المؤتمر تُعرض للتحكيم وَفْقَ الشروط المتبعة أكاديميًا
8- و يرسل الملخص أو البحث الكامل عبر البريد الإليكتروني: sekjen_imla@yahoo.co.idأو arab_fs@uai.ac.id

رسم الاشتراك
1- المشارك من خارج إندونيسيا 350 دولار أمركي و يغطي هذا الرسم الفندق والوجبات لمدة 3 ليال و حقيبة المؤتمر و مجموعة البحوث المطبوعة و التنقلات من و إلى مكان المؤتمر و الفندق.
2- المشارك من داخل إندونيسيا 600 ألف روبية و يغطي هذا الرسم التسجيل و الفندق مدة ليلتين والوجبات وحقيبة المؤتمر دون مجموعة البحوث.

الاتصال
1- د.فيصل هندرا ( رئيس اللجنة) :006281514447321
2- د. أندي هاديانتو (الأمين العام لاتحاد مدرسي اللغة العربية) : 006285281455274
3- د. أحمد سيوطي نسوتيون (قسم البرنامج) : 006281316453846
4- أ. نور حزب الله (سكريتير اللجنة ) : 006285214214210



استمارة المشاركة
المرتمر الدولي للغة العربية
اللغة العربية بين الانقراض والتطور- التحديات والتوقعات
22-24 يوليو 2010
اسم المشارك :

الوظيفة :

العنوان :

عنوان المكتب :



التلفون :

البريد الإلكتروني:

نوع المشاركة : المشارك فقط / المشارك بالبحث دون إلقاء / المشارك بالبحث مع الإلقاء

عنوان البحث :

رسم الاشتراك : 350 دولار أمريكي (ويغطي الرسم الفندق وحقيبة المؤتمر والوجبات ومجموعة
البحوث والتنقلات الداخلية لمدة 3 ليال)

عنوان المراسلة
قسم اللغة العربية، كلية الأداب جامعة الأزهر إندونيسيا، مجمع مسجد الأزهر الجامع
شارع سيسيغا مانغاراجا، كبايوران بارو، جاكرتا الجنوبية 12110
Jurusan Sastra Arab, Fakultas Sastra, Universitas Al Azhar Indonesia. Komplek Masjid Agung Al Azhar, Jln. Sisingamangaraja, Kebayoran Baru, Jakarta Selatan, 12110
هاتف . 021-727 92753, 021-724 4456 فاكس . 021- 7244767
www.imlaindonesia.com, www.uai.ac.id,Email: sekjen_imla@yahoo.co.id: arab_fs@uai.ac.id

مؤتمر: "اللغة العربية من المنظور الثقافي والاجتماعي" - أندونيسيا

marbun 4:08 م اضف تعليق

مؤتمر: اللغة العربية من المنظور الثقافي والاجتماعي
12-14 أكتوبر 2009
ميدان - أندونيسيا
قسم اللغة العربية وآدابها كلية اللغات والفنون جامعة جاكرتا الحكومية Universitas Negeri Jakarta جاكرتا إندونيسيا
الهاتف: 00622147881925/26
الفاكس :0062214753655
البريد الاليكتروني :sekjen_imla@yahoo.co.id
جاكرتا 8 مايو 2009
فضيلة السيد الأستاذ الدكتور .................
تحية طيبة مباركة..... و بعد
فيسرنا أن ندعو سيادتكم للمشاركة في المؤتمر الدولي الذي سيعقده اتحاد المدرسين للغة العربية بإندونيسيا و ذلك في الفترة ما بين 12-14 أكتوبر 2009 تحت عنوان : " اللغة العربية من المنظور الثقافي والاجتماعي".
يعود اختيار هذا العنوان موضوعا للمؤتمر إلى الرغبة في :
1. دراسة اللغة العربية كوسيلة للتفاهم الثقافي المتبادل قديما وحديثا.
2. مناقشة الاستراتيجيات لترقية جودة تعليم اللغة العربية للناطقين بها وبغيرها.
3. دراسة إسهامات اللغة العربية في الارتقاء بحضارة الأمم قديما وحديثا.
4. مناقشة تأثير التطورات المعرفية والتكنولوجية والسياسية والاقتصادية والثقافية في تنمية ونشر اللغة العربية
و من هنا فإننا حريصون على مشاركة سيادتكم في هذا المؤتمر ونأمل أن ترسلوا إلينا استمارة المشاركة لمعرفة نوع إسهامكم العلمي في هذا المؤتمر وكذلك ملخص البحث الذي ستشاركون به في موعد أقصاه 19 يوليو 2009 على أن ترسل البحث كاملا في موعد أقصاه 25سبتمبر 2009 حتى يتسني لنا طباعة هذه البحوث في كتاب تذكاري. ومرفق طيه محاور المؤتمر واستمارة المشاركة ورسم الاشتراك والتسجيل.
و تفضلوا بقبول فائق الاحترام
رئيس اتحاد المدرسين للغة العربية
أ.د./ شمس الهادي
سيعالج المؤتمر قضايا هامة تتعلق بالمحاور على النحو التالي:
1- اللغة العربية كوسيلة لتبادل التفاهم الثقافي قديما وحديثا
أ‌. اللغة العربية في أوساط الثقافات المختلفة
ب‌. تطور اللغة العربية وثقافتها قديما وحديثا
ت‌. تطور الأدب الإسلامي والعربي عبر القرون
ث‌. قضايا حديثة في الترجمة من وإلى اللغة العربية
ج‌. معطيات جديدة في الدراسات اللغوية والأدبية .............. الخ
2- إستراتيجيات لتطوير اللغة العربية من خلال التعليم الفعال
أ‌. تعليم اللغة العربية وآدابها لغير الناطقين بها
ب‌. مشكلات إعداد المناهج والمواد الدراسية لتعليم العربية
ت‌. تعليم العربية لأغراض خاصة ولثقافة معينة
ث‌. تطور تعليم العربية في جنوب شرق آسيا والدول غير العربية
ج‌. معطيات جديدة في مجال تعليم اللغة العربية......الخ
3- إسهامات اللغة العربية في المجالات الثقافية والاجتماعية والاقتصادية
أ‌. دور اللغة العربية في قطاع التجارة العالمية
ب‌. أثر اللغة العربية في ترقية المستوى الاقتصادي والتجاري
ت‌. نظرة المجتمع الدولي في اللغة العربية
ث‌. اللغة العربية في الفنون الجميلة
ج‌. مظاهر الآداب الإسلامية عند شعوب شتى .....الخ
4- تأثير التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتكنوبوجية العالمية في اللغة العربية
أ‌. مكانة اللغة العربية في محيط السياسة اللغوية
ب‌. اللغة العربية كلغة دبلوماسية
ح‌. اللغة العربية في وسائل الإعلام والإنترنت
د‌. اللغة العربية في استشراف عصر السوق الحرة واللبرالية الدولية
ه‌. قضايا في تعريب المعطيات الجديدة في مجال المعرفة والتكنولوجية .....الخ
استمارة المشاركة
اللغة العربية من المنظورالثقافي والاجتماعي
12-14 أكتوبر 2009
اسم المشارك :
الوظيفة :
العنوان :
عنوان المكتب :
التلفون :
البريد الإلكتروني :
نوع المشاركة : المشارك فقط / المشارك بالبحث دون إلقاء / المشارك بالبحث مع الإلقاء
عنوان البحث :
رسم الاشتراك : 250 دولار أمريكي (ويغطي الرسم التسجيل والإقامة والإعاشة والوجبات والتنقلات الداخلية)
عنوان المراسلة
Jur. Bahasa dan Sastra Arab FBS Gd. E Lt. 2R.204
Kampus A Universitas Negeri Jakarta, Jl. Rawamangun MukaJakarta Timur 13320.
Telp. 0062-21- 4788 925/26
Fax. 0062-21-4753655
E-mail: sekjen_imla@yahoo.co.id